Sikeres próbálkozás

2021. február 19. 20:58 - supermario4ever

Csak sikerült beindítani a videót, és működik rendesen. Egy új elemmel működött az "OK" gomb a táviránytón, és így be tudtam állítani az időt rajta. Mondjuk csodálkoztam is, mert próbálkoztam másik elemmel már akkor is, de nem működött. Ma ilyen esélytelenek nyugalmával próbáltam beállítani rajta az időt, amikor meglepve tapasztaltam, hogy sikerült. Úgyhogy megnéztem a 102 kiskutyát videón is.

Jó volt, elvoltam vele. Egyébként nagyon nem tervezek videokazettákat venni. Nincs ötletem, hogy mit vehetnék. Néhány Disney kazetta hiányzik még, de nagyon nagy videokazetta-gyűjteményt nem halmoznék fel. Aztán majd nézelődök a bolhapiacon. Ha találok valami jót párszáz forintért, jöhet.

Egyébként volt most is probléma a videóval, ugyanis nem akarta kiadni a kazettát. A távirányítón nincs "EJECT" gomb, csak magán a videón a "STOP" gombbal együtt. Akárhogy nyomtam, nem adta ki. Na mondom magamban, örökre benne marad a kazetta? Aztán egy jó erős és hirtelen mozdulattal nekimentem a gombnak és kiadta a kazettát. Mindegyik más gomb működik a videón, nem tudom, hogy ez mitől lehet. Mindenesetre van "Mi Afstandsbediening" (távirányító) alkalmazás a telefonon, tekintve, hogy Xiaomi telefonom van, azzal a DVD-lejátszók között be lehet állítani videomagnóknak is távirányítót, ezt megtettem. Azon lesz az "EJECT" gomb, ha ki akarom venni a kazettát.

Egyébként akkor is eszembe jutott az távirányítós alkalmazás, amikor az "OK" gombbal volt gondom, de akkor nem működött. Most egyébként másképp néz ki videó távirányítójának a képe, jó eséllyel mert frissítették az alkalmazást azóta. A videó most már bekapcsolva marad, hogy legalább az időt mutassa. Aztán lehet, hogy többet fogom használni.

Szólj hozzá!

102 Kiskutya videokazetta

2021. február 19. 17:29 - supermario4ever

Ismét találtam egy menőséget a bolhapiacon, méghozzá a 102 Kiskutya filmet videokazettán. Alapvetően nem vagyok az alkudozás híve (nagyon ritkán alkudozok piacon), de mivel csak 200 forint volt nálam, kénytelen voltam lealkudni a 300 forintból, hogy megvehessem. És meg is lett. Úgyhogy most már videokazettán is megvan. Már csak a videót kell beüzemelni. Csak egy ideje nincs az áramhoz kötve, mert a távirányító "OK" gombja nem működik és nem tudom beállítani rajta az időt. Azt meg nem akarom, hogy az "AKAI" szó villogjon a kijelzőn szüntelenül. De később megnézem, hogy tudok-e vele valamit kezdeni, mert egyébként használnám gyakrabban a videót is, hiszen van egy tisztes videokazetta gyűjteményem, elsősorban Disney videokazettákból.

Egyébként ahogy meglett DVD-n a film, folyamatosan kerestem Vaterán a videokazettán is, hogy meglegyen mindhárom kiadásban a film. Van is egy 600 forintért, de ha arra rászámolom a postaköltséget, úgy már nem annyira buli. És megérte eddig várni. Úgyhogy teljes lett a 102 Kiskutya gyűjtemény.

És ezzel már megvan mindkét film videokazettán.

Már csak a 101 Kiskutya új kiadású DVD-je kell és akkor teljes is lesz a gyűjtemény a filmekből.

Szólj hozzá!

Túl sokszor nézett filmek

2021. február 11. 15:43 - supermario4ever

Azt hiszem egy darabig a polcon marad a 101 Kiskutya és a 102 Kiskutya DVD. Az utóbbi napokban négyszer-négyszer néztem meg mindkét filmet a nyelvek miatt, méghozzá az alábbi sorrendben.

  • Magyar hang - magyar felirat
  • Holland hang - holland felirat
  • Magyar hang - holland felirat
  • Holland hang - magyar felirat

Igazából a végére már kár volt erőltetni, mert annyira nem kötött már le a film és semmi nem maradt meg a szövegből meg a feliratból. Egyébként jó a holland szinkron. Majd valamikor később megint megnézem, amikor jobban is tudom a nyelvet, meg megint az újdonság erejével fog hatni, és akkor megint figyelni fogom a szöveget és a feliratot is. Meg hát van több Disney DVD is holland szinkronnal: Macskarisztokraták, Pocahontas, Eszeveszett Birodalom, az új élőszereplős Aladdin. Úgyhogy bőven van lehetőség hallgatni és gyakorolni a nyelvet.

Szólj hozzá!

101 Kiskutya és 102 Kiskutya DVD-k

2021. február 04. 17:05 - supermario4ever

Ma megérkezett a Vaterás rendelésem, az élőszereplős 101 Kiskutya és 102 Kiskutya DVD-k. Az utóbbi időkben jónéhányszor megnéztem mindkét filmet, és nem titkoltan többek között azért, mert mindkettőn rajta van a holland szinkron és felirat. Nem lelkesedve arról, hogy mindkét DVD első kiadású, és hát az InterCom sokkal igényesebb kiadásokat készített a Disney DVD-kből.

Persze, nem lehet hibáztatni a Pro Videót sem, mert ők is csak abból főznek, ami van. Ők már más kiadást kapnak feldolgozásra. Régebben nagyobb volt a kereslet a DVD-kre, ezért a kiadásokra, a borítóra is nagyobb figyelmet fordítottak. Hogy mekkora a különbség, az az alábbi képeken látszik csak igazán, főleg a harmadik képen..

Fogom majd váltogatni a nyelveket, így többször is meg fogom nézni a filmeket. De igazából most is csak azt tudom mondani, hogy csak Szörnyella miatt nézhető a film. Mondjuk az 1961-es rajzfilmben is ő dominál, nem véletlen, hogy ő van legtöbb helyen a képeken. De többi emberi karakter egyáltalán nem alkot emlékezeteset. Ami az állatokat illeti... Az vitán felül áll, hogy teljesen irreális, ahogy viselkednek. Ha létezik is valamilyen kommunikáció az állatok között, biztos, hogy nem ilyen szinten, mint ahogy a filmben bemutatták. És bíztam is különben abban, hogy az extrákban képet kapunk arról, hogy pontosan hogyan oldották meg a kutyák mozgását, de rendkívül szegényes az extrák kínálata DVD-n. Az a 2 kb. 3-4 perces werkfilm, ami semmilyen formában nem alkalmas arra, hogy bemutassa a film készítésének hátterét. Kíváncsi lettem volna arra, hogyan valósították meg az állatok között a már szinte emberi szintű kommunikációt, de ez tökéletesen kimaradt.

Egyébként meg ezt a filmet csak gyermeki lélekkel lehet oldottan nézni. Nem szabad egy percre sem komolyan venni, hogy az állatok ennyire intelligensen viselkednek a filmben és azon elgondolkodni, hogy ezt mégis hogy találták ki. A film egyértelműen gyerekeknek szól. 10 éves voltam, amikor ment a mozikban, láttam is annak idején, és ma is vissza tudom idézni, hogy nagyon kedves filmnek tartottam. Ez a film csak úgy élvezhető, ha felnőtt fejjel is az akkori 10 éves gyereklelkemmel nézem. Tekintve, hogy most is szívesen nézem, ez sikerül. Sőt, most Szörnyella DeFrász, vagyis Glenn Close színészi játékát még jobban szeretem. Az mondjuk sajátságos érzetet ad a filmnek, hogy mindig a gonosznak szurkolok. Nagyon aranyosak a kiskutyák, szeretem őket, sőt a mai napig könnyeket ejtek, ahogy a kis Lucky életre kel Roger kezében, de csak ismételni tudom magam, hogy annyira erős Szörnyella jelenléte a filmben, és azért, mert nem kell őt komolyan venni, inkább komikusnak hat a szerepe. Ezért tudok mai napig sokat nevetni rajta. Mondjuk ez talán külsősként üt ennyire, de amikor ráordít Alonsóra:

VEGYE ÁT A RAJZOT ANITÁTÓL ÉS HOZZA IDE NEKEM!!! NEHEZÉRE ESIK???

Ezt valahányszor látom / hallom, mindig könnyezek a nevetéstől. Bár az biztos, hogy ez élőben azért komolyan ijesztő lenne. De ahogy visszagondolok a rajzfilm változatra, Szörnyella már ott is olyan volt, hogy lehetett érzékelni, hogy ott sem kell őt komolyan venni. Ugyanezt hozták át a filmbe is és ha a klasszikusra alapozunk, akkor kiválóan. Tehát igazából ez is olyan film, amit a helyén kell kezelni, és akkor élvezhető. Természetesen szó nincs arról, hogy 10 pontot érdemelne, főleg ha azt is beveszem, hogy a kis család, főleg a házvezetőnő, Nanny mennyire idegesítő. Továbbra sem bírom azt a tökéletes álomvilágban élő idős nő szerepét, amit megjelenít. Minden egyes pillanatban annyira boldog, mintha egyenesen a mennyországból szállt volna le. Roger és Anita meg akkor szerepelt le nálam, amikor Anita már majdnem a végén jön arra rá, hogy na vajon ki lophatta el a kiskutyákat, és milyen szándékkal? Na vajon? Ez az a dolog, amit sehogy nem tudok elfogadni, és semmilyen történetvezetés nem magyaráz meg. Tehát, amikor teljesen nyilvánvaló Szörnyella gonoszsága. Ott látta, ott ordízott előtte, ott rajzolgatta önelégülten, gonosz vigyorral az arcán a pöttyös szörmebundát... Ez az, amit sehogy sem tudok elfogadni, minden más szerethető.

Még néhány kép a 101 Kiskutya videokazetta és DVD kiadásáról.

A videokazetta régóta megvan, ehhez jött a DVD ma. Egyébként néztem, hogy megjelent-e valaha Blu-rayen, de meglepetten konstatáltam, hogy soha, sehol nem jelent meg a fim Blu-rayen. Így a film igazából egy módon nézhető meg Full HD-ben: nCore-ról letöltve, ott a magasabb bitrátájút szedtem le. Mindkét film 10-10 GB, ha megint lesz majd egy kis pénzem, veszek egy 32 GB-ot Pen Drive-ot, és az lesz a Blu-raye a két filmnek. A két DVD-t meg feltettem a gépemre, kiszedem belőlük a holland szinkront és feliratot, és ráteszem azokat is a Pen Drive-ra, így a németalföldi nyelven is nézhető lesz Full HD-ben.

Szólj hozzá!

102 Kiskutya DVD

2021. január 27. 16:33 - supermario4ever

Ez a film kimaradt az életemből, de most láttam egy példányt belőle a Tescóban 999 forintért, és mivel rajta van a holland szinkron és felirat, ezért megvettem magamnak. Igazából szerettem a 101 Kiskutya film változatát, de az igazsághoz az is hozzátartozik, hogy csakis Szörnyella DeFrász miatt. Mert az a család, akinek volt Pongó és Perdita, annyira az a mézzel leöntött cukor tipikus esete, hogy néha fizikai fájdalmat okoztak. Főleg az öreg házvezető nő. Hihetetlenül idegesítőek voltak, hogy minden tökéletes körülöttük, hogy komolyan azt gondoltam, hogy szükség van ott Szörnyella DeFrászra, aki egy kicsit bevezeti őket a valóságba. Mondjuk ehhez az is hozzájárul, hogy Glenn Close valami hihetetlen alakítást nyújtott. Én ott egy életre megjegyeztem magamnak a színásznőt, és azóta is követem a munkásságát.

A 102 kiskutya sok mindenben más. Lehet szeretni, de megértem, hogy rossz az áltagértékelése. Én pont azt szeretem benne, hogy annyira debil. Pont azért nevettem rajta sokat, mert annyira idióta jelenetek voltak, hogy nem lehet komolyan venni, mégis szerethető az egész. Bár azt el kell ismerni, hogy Glenn Close itt most nem alakított olyan nagyot. Nem is nagyon jött ki az a váltás a pozitív és negatív karakterek között. Sokkal jobban kihoztam volna a pozitív karakterisztikát. Én arisztokratikusabbra vettem volna a szerepét, jobban kihoztam volna a személyiségéből, hogy egy jómódú nő, de nem az a nagyon elkényeztetett, és tényleg segít a kutyáknak. Aztán, amikor a Big Ben hangjára visszaváltozik, akkor sem jött meg annyira az a fajta gonoszság, ami jellemezte őt a 101 Kiskutya filmben. Glenn Close ott annyira jól alakította azt a pokolról érkezett, született gonosz nő személyét, hogy többször szinte szó szerint megfagyott a vér az ereimben, amikor hallottam őt nevetni vagy üvölteni. Ez sokkal kevésbé jött ki a 102 Kiskutyában. Arról nem is beszélve, hogy csak a film címében van 102 Kiskutya, egyébként 10-nél több dalmatát nem láttam a filmben. Meg az se tetszett, hogy a zene is túl komoly volt (miért akarja magát zeneileg komolyan venni egy ennyire debil film...), meg a legvégén úgy örültek annak, amikor Fura pöttyös lett, mintha egy béna állt volna lábra. Úgyhogy dramaturgiailag is problémás volt a film.

Mindenesetre nézhető volt. Kétszer néztem meg, és végülis élveztem. Bár az is igaz, hogy azért is néztem meg másodjára, mert először hollandul néztem meg. És most jobban kijött az, hogy még kezdő szinten vagyok hollandból. Nem értettem olyan sokat a holland szövegből (felirattal sem), így megnéztem magyarul másodjára, hogy teljes legyen a kép. És végülis elvoltam vele. De összességében 4 pontos film nálam a 10-es skálán.

Szólj hozzá!

Karácsonyi ajándék és egy kis bónusz

2020. december 20. 13:02 - supermario4ever

Ma megkaptam a karácsonyi ajándékomat, Presser Gábor könyvét. Már csak kinyitni, beleolvasni hihetetlen jó érzés. Sajátságos hangulata van a könyvnek, azáltal bizonyos bekezdések más betűtípussal vannak írva, olyan érzetet ad, mintha az adott bekezdés másról szól, vagy másképp kell értelmezni. És a korhű képek... Számomra ez a könyv egy dokumentum lesz Presser Gábor életművéről. Ahogy az 1985-ben megjelent LGT-könyvet is többször elolvastam, úgy szerintem ezt is sokszor fogom forgatni. Olyan képek is vannak a könyvben, ahol Presser Gábor papírra írta a dalszöveget. Pont A szívbajt hozod rám szövegnél nyitottam ki (a papíron még "szívbalyt" cím olvasható), nagyon jó volt látni, és olvasni Presser Gábor kézírásával. Meg arra leszek kíváncsi, hogy tényleg iróniával írt-e a múlt történésekről. Az LGT-könyvet olvasva van is miről iróniával írni. Ha elolvasom, fogok még írni róla.

És még egy kis bónusz, amire nem számítottam. A bolhapiacon találtam HOLLAND KIADÁSÚ Disney DVD-t! Megkaptam 100 forintért. Kíváncsi leszek, hogy milyenek lesznek hollandul, a 101 Kiskutya magyar szinkronja fantasztikus, kíváncsi leszek a hollandra. A 102 kiskutyát meg most fogom először látni, ahhoz még nem volt szerencsém. És a magyar hangról és szinkronról sem kell lemondanom, ugyanis mindkét film megnézhető magyarul is. Emellett angol, francia, szlovák, cseh, lengyel hangok és feliratok vannak a DVD-n. Sajnos német nincs, és azt veszem észre, ahogy nézem, hogy a holland kiadású DVD-ken és Blu-rayeken nem jellemző német szinkron és felirat. A franciát és az angolt megértem, mert a francia által Belgiumban is terjeszthető a DVD (ha van ilyen szándékuk), angol meg mint eredeti nyelv szinte kötelező a DVD-ken. De a német lehetne, mert a német határ környékén sokan beszélnek németül. Sőt, a német határhoz közeli települések iskoláiban inkább a németet tanítják idegen nyelvként, nem az angolt. De a visegrádi nyelvek jelenléte egy holland DVD-n felettébb meglepő. De nekem jó, mert így megvan ez a két film magyarul is. Lehet vinni holland DVD-ket bolhapiacra, vevő lennék rá.

Szólj hozzá!
süti beállítások módosítása